직하서당

인도고전 공부모임2(종료)

  • 글쓴이 최고관리자 날짜 2014.07.29 17:02 조회 1,127
*책임자: 강성용(HK교수)
 
1. 세미나의 취지
본 직하서당 모임은 현재 한국에서 체계적인 교육을 받기 어려운 인도 고전어인 쌍쓰끄릳을 보다 심도있게 공부할 수 있는 기회를 제공함과 동시에 학문후속세대는 물론 일반 교양인들을 위해 재미있게 읽을 수 있는 인도 고전의 충실한 한국어 번역본을 준비하는 것을 취지로 삼는다.
 
2. 세미나 대상 주제에 대한 간단한 소개
고대 인도의 우화집인 빤짜딴뜨라의 가장 오래된 판본인 카쉬미르의 딴뜨라캬이까를 강독하고 이와 함게 공동번역하고 있다.
 
3. 세미나의 구체적인 계획
장기적으로 빤짜딴뜨라의 한국어 번역을 포함하는 Sanskrit-한국어 대조본 번역본의 출간을 목표로 삼고 있다. 이를 위하여 데바나가리 편집은 물론 번역작업을 병행하여 진행시키고 있다.
 
4. 세미나 종료 후의 계획
빤짜딴뜨라의 쌍쓰끄릳-한국어 대조본 완간을 목표로 지속적인 공동 강독과 번역을 진행할 계획이다.
 
종전의 세미나 활동
빤짜딴뜨라의 도입부분에 대한 번역과 판형의 고정을 위한 기초적인 작업을 진행시켰으며, 도입부분 이후의 번역이 진척되었다. 그 외 데바나가리 문자는 물론 한글표기 방식 등등에 대한 일관된 표기원칙에 대한 논의를 진행시켜 구체적인 합의를 이루어 냈다.